السبت, ديسمبر 20, 2025
  • أسرة التحرير
  • مجلة أزهار الحرف
  • مكتبة PDF
  • الإدارة
azharalharf – مجلة أزهار الحرف
  • الرئيسية
  • أخبار
  • أدب
    • النقد
    • التراجم
    • القصة
    • شعر
    • الزجل
  • الفن التشكيلي
  • اخترنا لك
  • تنمية بشرية
  • حوارات
  • فلسفة
  • مقالات
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أخبار
  • أدب
    • النقد
    • التراجم
    • القصة
    • شعر
    • الزجل
  • الفن التشكيلي
  • اخترنا لك
  • تنمية بشرية
  • حوارات
  • فلسفة
  • مقالات
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
azharalharf – مجلة أزهار الحرف
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أسرة التحرير
البداية أدب نصوص مترجمة

نيناليس عفان /الضجر ترجمة :فاكية صباحي

ناصر رمضان عبد الحميد by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 17, 2023
in نصوص مترجمة

Le spleen


nina lys affane


La lumière s’éteint ,
Le noir m’aveugle,
Que faire,

Dans une mer déchainée,
Les vagues enragées,

C’est l’océan du désespoir.
Et pourtant,
Mon rêve était la gloire.

S’évader de soi-même ,
Alors que la vie,
Devient des moments une
Foire.

La peine est immense,
La lumière s’éteint
C’est le trouble,
C’est le noir.

ترجمة فاكية صباحي


الضجر

وانطفَا ذاك الضياءْ

والدياجي أثقلتْ مني البصرْ

حدثوني ما العملْ

وسْط بحر صاخبِ

هادرِ الأمواج صمتا يشتعلْ

إن حلمي قد غدا اليوم البريقْ

هاربٍ من ذاته.. كي يستفيقْ

هاهنا وسْط محيط اليأس يشدو

ربما تذرو الحيا عهد السرورْ

ويباري خطوُها ظل الحبورْ

غير أن هذه الأشجان عادت من جديدْ

وانطفا ذاك الضيا لا لن يعودْ

إنها العتمةُ لاحت عكرت صفو الوجودْ


مشاركةTweetPin
المنشور التالي

المطر والشجن السخي/بلقاسم بن سعيد

آخر ما نشرنا

محمد زوهر /أنا لست أنا
شعر

محمد زوهر /أنا لست أنا

ديسمبر 20, 2025
19

أنا لست أنا أنا المغرم بدروب الشعراء، لا يعنيني الجوع ولا العري، ولا أن أتكوم هنا أو هناك كقطٍّ أليف....

اقرأ المزيد
غادة الحسيني /ومضة

غادة الحسيني /عصفورة على شرفة الحنين

ديسمبر 20, 2025
8
خارطة الأمنياتِ /بهية الطشم

خارطة الأمنياتِ /بهية الطشم

ديسمبر 20, 2025
7
االدكتور محمد صابرعرب: سيرة وتأثير متعدد الأبعاد بقلم: أ. د. بكر إسماعيل الكوسوفي

االدكتور محمد صابرعرب: سيرة وتأثير متعدد الأبعاد بقلم: أ. د. بكر إسماعيل الكوسوفي

ديسمبر 19, 2025
3
مقال للدكتور جيرنيل سينغ أناند، ترجمة إلى العربية بقلم الشاعرة والمترجمة اللبنانية-البرازيلية تغريد بو مرعي.

مقال للدكتور جيرنيل سينغ أناند، ترجمة إلى العربية بقلم الشاعرة والمترجمة اللبنانية-البرازيلية تغريد بو مرعي.

ديسمبر 19, 2025
7
  • الأكثر شعبية
  • تعليقات
  • الأخيرة

ليل القناديل /مريم كدر

يناير 15, 2024
ومضات /رنا سمير علم

رنا سمير علم /قصور الروح

أغسطس 11, 2022

ومضة /رنا سمير علم

أغسطس 11, 2022

الفنانة ليلى العطار وحوار مع أسرتهالمجلة أزهار الحرف /حوار مي خالد

أغسطس 23, 2023

ومضة

ومضات

زمن الشعر

عطش

محمد زوهر /أنا لست أنا

محمد زوهر /أنا لست أنا

ديسمبر 20, 2025
غادة الحسيني /ومضة

غادة الحسيني /عصفورة على شرفة الحنين

ديسمبر 20, 2025
خارطة الأمنياتِ /بهية الطشم

خارطة الأمنياتِ /بهية الطشم

ديسمبر 20, 2025
االدكتور محمد صابرعرب: سيرة وتأثير متعدد الأبعاد بقلم: أ. د. بكر إسماعيل الكوسوفي

االدكتور محمد صابرعرب: سيرة وتأثير متعدد الأبعاد بقلم: أ. د. بكر إسماعيل الكوسوفي

ديسمبر 19, 2025

الأكثر مشاهدة خلال شهر

معرض الاستقلال برعاية مدرسة الشويفات
أخبار

معرض الاستقلال برعاية مدرسة الشويفات

نوفمبر 23, 2025
155

اقرأ المزيد
الدكتورة ندى محمد صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان الدكتورة جيهان الفغالي

الدكتورة ندى محمد صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان الدكتورة جيهان الفغالي

ديسمبر 18, 2025
113
الكاتبة والمترجمة الكردية روزا حمه صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان رحاب هاني

الكاتبة والمترجمة الكردية روزا حمه صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان رحاب هاني

ديسمبر 18, 2025
100
خاطرة /سامح محمود

خاطرة /سامح محمود

ديسمبر 5, 2025
84
الشاعر السعودي صالح الهنيدي لمجلة أزهار الحرف حاورته من السعودية نازك الخنيزي

الشاعر السعودي صالح الهنيدي لمجلة أزهار الحرف حاورته من السعودية نازك الخنيزي

ديسمبر 4, 2025
83
جميع الحقوق محفوظة @2022
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أسرة التحرير