تغريد بو مرعي
لبنانية مقيمة في البرازيل. شاعرة وأديبة ومترجمة.
معلمة لغة عربية لغير الناطقين بها. حاصلة على إجازة في الحقوق والعلوم السياسية.
محررة في جريدة العربي اليوم الإلكترونية ( فرع لبنان ). مسؤولة عن قسم الترجمة في مجلة أغاريد الأدبية.
مسؤولة ترجمة الى اللغتين البرتغالية والأيطالية في فريق ” مترجمون بلا حدود” . مدرب تنموي في جمعية سوا للتنمية.
نائب رئيس الجمعية التربوية والإجتماعية للجالية اللبنانية في منطقة فوز دي إيغواسو بارانا البرازيل. عضو في أكثر من 30 منتدى عربي وأجنبي .
_اللغات المتقنة: الإسبانية، البرتغالية، الفرنسية ،الإيطالية و الإنكليزية إلى جانب اللغة الأم.
إصدارات:
تغاريد الشوق (شعر عامودي). بصدد إنهاء ترجمته الى اللغتين الإنكليزية والإسبانية. ديوان مفاتح العلوم
آيات..وتجليات ( شبكة محررون).
_ديوان فلسفات على حافة الروح.
مشاركات :
شاركت مع مجموعة من الأدباء العرب في ديوان أسباب الإنتصار في معركة الحياة، للكاتب والشاعر والناقد الكبير الأستاذ محمد دحروج / مصر. شاركت في أول ديوان صوتي على مر العصور بقصيدة “فراق الأحبة” .
شاركت في ديوان المبدعون العرب 1000 قلم ( النخبة الثقافية) . شاركت في موسوعة الأدباء العرب ( النخبة الثقافية) .
شاركت في موسوعة (المعلم) ( النخبة الثقافية). شاركت في موسوعة( القصيدة أنثى ) ( النخبة الثقافية) .
شاركت في موسوعة (فلسطين في عيون الشعراء) (النخبة الثقافية) . شاركت في ديوان سير الأدباء للشاعر محمد صوالحة / الأردن ، الجزء الثاني .
شاركت في كتاب( الذخائر) للدكتور محمد فتحي عبد العال / مصر ، الجزء الثالث والرابع . شاركت في ديوان ( الألف رباعية لشعراء النوارس) إعداد الشاعرة هالة محمود أحمد/ مصر
شاركت في موسوعة ( الشعر النسائي العربي الفصيح) للأستاذة فاطمة بو هراكة/ المغرب. شاركت في أنطولوجيا الشعر ( المصافحة الترجمية الخامسة ) الجزء الأول والثاني إعداد وتجميع الأستاذ مازيغ يدير.
_ شاركت في2 أنطولوجيا الشعر باللغة الإنكليزية إعداد الشاعر الأميركي Tony Delgadillo.
شاركت في أنطولوجيا الشعر باللغة الإسبانية إعداد الشاعر Felipe Ahdez ( Umamos Al Mundo Con La Poesia ). شاركت في 3 أنطولوجيا الشعر للسلام ( المكسيك) باللغة الأسبانية إعداد الشاعرة Celia Sanchez ( Vientos De Liberdad) .
شاركت في المهرجان الدولي للشعر والفنون الدورة العاشرة ( المملكة المغربية) . شاركت في 5 أنطولوجيا شعرية للسلام والحرية إعداد الشاعرة الإيطالية Gerda Garcia Hernandez باللغة الإسبانية .
_ شاركت في أنطولوجيا الشعر المكسيك Pandemia Através La Poesia إعداد الشاعرة Norma Perez باللغة الإسبانية.
_شاركت في 2 أنطولوجيا الشعر CCI Utopia Poetica Universal إعداد الشاعر المكسيكي Manuel Ekiwa Estrella باللغة الإسبانية.
ترجمات:
ترجمة كتاب طقوس العشق إلى اللغة الإسبانية للشاعرة فاطمة منصور. ترجمة مجموعة نصوص من ديوان المجموعة الكاملة ( الجزء الثاني والثالث والرابع والخامس) للشاعر ناصر رمضان عبد الحميد , الى اللغات الإسبانية والإيطالية والبرتغالية .
ترجمة كتاب (Savage Wind) للشاعر آزوك كومار ميترا ، إلى اللغتين العربية والبرتغالية. ترجمة ومضات للشاعرة اللبنانية غادة الحسيني الى اللغتين الإيطالية والبرتغالية.
_تُرجمت العديد من قصائدي الى اللغات الكردية والأمازيغية والأوزبكية والباكساتنية والتركية.
_بصدد إصدار كتاب للأطفال مع الترجمة الى اللغة البرتغالية والإسبانية .
_قراءات ودراسات نقدية من قبل العديد من الأدباء والكتاب للعديد من قصائد ديوان ( تغاريد الشوق) ولمجموعة كبيرة من الخواطر والقصص القصيرة جدًا .
_قراءة أكثر من 10 قصائد باللغة الإسبانية في إذاعة Andromeda_Radio المكسيك وإذاعة UMRO في إسبانيا .
_شاركت في العديد من النشاطات والندوات الثقافية العربية منها والأجنبية .
_حائزة على شهادات فخرية وتكريمات من قبل اتحادات وجمعيات عالمية في إيطاليا والبرازيل وإسبانيا والأرجنتين والمكسيك ومن قبل عدة منتديات أدبية .
_ نشرت في العديد من الصحف والمجلات الورقية( النهار اللبنانية، القبس الكويتية، مجلة أقلام حرة، المثقف ، الديوان الجديد، مجلة الأدباء الأحرار ، مجلة كواليس ،أوروك العراقية ، فن الفنون الادبية ، مجلة العصافير للأطفال ومجلة Azahar الإسبانية , Sindhcourier الباكستانية، Nodirabegim الأوزبكية ، Literature Rw ، Our Poetry Archive الهندية، Atunispoetry وغيرها…)، وفي المجلات والصحف الإلكترونية .
خاصية التعليق غير مفعلة - يمكنك المشاركة على مواقع التواصل الاجتماعي