AUTUMN
© ARSLAN BAYIR – Türkiye
Translated into Arabic, Portuguese, Spanich, italian And French by TAGHRID BOU MERHI
Biography
Arslan Bayır was born in 1958 in Bayır village, Alanya District of Antalya. He completed primary school in the village, secondary and high school education in Alanya, and education institute in Denizli. He completed the undergraduate program of Anadolu University Turkish Department in 1999.
He has published 37 books in the fields of poetry, short stories, research and children’s literature. He has received 25 awards in Türkiye and 15 international awards.
His articles, poems and short stories have been published in magazines and newspapers in 52 countries.
He is the owner of Baygeç Publishing and Gündem Sanat magazine in Tü[email protected]
السيرة الذاتية
وُلد أرسلان بايير عام 1958 في قرية بايير، منطقة ألانيا، أنطاليا. أكمل تعليمه الابتدائي في القرية، والتعليم الإعدادي والثانوي في ألانيا، ثم التحق بمعهد المعلمين في دنيزلي. أنهى برنامج البكالوريوس في قسم اللغة التركية بجامعة الأناضول عام 1999.
نشر 37 كتابًا في مجالات الشعر، القصص القصيرة، البحوث، وأدب الأطفال. حصل على 25 جائزة في تركيا و15 جائزة دولية.
نُشرت مقالاته وقصائده وقصصه القصيرة في مجلات وصحف في 52 دولة.
هو مالك دار نشر بايغتش ومجلة “أجندة الفن” في تركيا.
البريد الإلكتروني: [email protected]
AUTUMN
© ARSLAN BAYIR – Türkiye
Translated into Arabic, Portuguese, Spanich, italian And French by TAGHRID BOU MERHI
Autumn is here
The wind is blowing warm
The leaves are laying down one by one
Upon the earth
They quietly and calmly
Meet the brown earth.
Oh, you yellow leaf,
Where do you show your soul?
If you would just give me a sign though.
الخريف
© أرسلان بايير – تركيا
ترجمة إلى العربية ، البرتغالية ، الإسبانية ، الإيطالية والفرنسية: تغريد بو مرعي
الخريف هنا
الرياح تهب دافئة
الأوراق تتساقط واحدة تلو الأخرى
على الأرض
يلتقين بالأرض البنية
بهدوء وسكينة
آه، أيتها الورقة الصفراء،
أين تُظهِرين روحك؟
ليتك تعطيني إشارة فقط
OTOÑO
El otoño está aquí
El viento sopla cálido
Las hojas caen una a una
Sobre la tierra
Se encuentran en silencio y calma
Con la tierra marrón
Oh, hoja amarilla,
¿dónde muestras tu alma?
Si tan solo me dieras una señal…
OUTONO
O outono chegou
O vento sopra quente
As folhas caem uma a uma
Sobre a terra
Silenciosamente e com calma
Encontram a terra marrom
Oh, folha amarela,
Onde mostras tua alma?
Se ao menos me desses um sinal…
AUTUNNO
L’autunno è arrivato
Il vento soffia caldo
Le foglie cadono una ad una
Sulla terra
Si incontrano silenziosamente e con calma
Con la terra marrone
Oh, foglia gialla,
Dove mostri la tua anima?
Se solo mi dessi un segno…
AUTOMNE
L’automne est là
Le vent souffle chaud
Les feuilles tombent une à une
Sur la terre
Elles rencontrent en silence et en paix
La terre brune
Oh, toi, feuille jaune,
Où montres-tu ton âme ?
Si seulement tu pouvais me donner un signe…



















