azharalharf – مجلة أزهار الحرف
  • أخبار
  • أدب
    • التراجم
    • الزجل
    • القصة
    • النقد
    • شعر
    • نصوص مترجمة
    • ومضة
  • اخترنا لك
  • الفن التشكيلي
  • حوارات
  • مقالات
No Result
View All Result
  • أخبار
  • أدب
    • التراجم
    • الزجل
    • القصة
    • النقد
    • شعر
    • نصوص مترجمة
    • ومضة
  • اخترنا لك
  • الفن التشكيلي
  • حوارات
  • مقالات
No Result
View All Result
azharalharf – مجلة أزهار الحرف
No Result
View All Result
مجلة أزهار الحرف الإلكترونية
Home أدب نصوص مترجمة

إشارات عبور /عزيزة صبان ترجمة :عبد الكبير مجيديل

ناصر رمضان عبد الحميد by ناصر رمضان عبد الحميد
فبراير 23, 2022
in نصوص مترجمة
0
SHARES
0
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

إشارات عبور..
بقلم: عزيزة صبان
ترجمة: ذ. عبد الكبير مجيديل

عند ناصية أشُدٍّ..
حيث تحاضنت طرقات عمري..
توهجت كل أضواء العبور..
إلى الضفة الأخرى ..
لاغية قوانين المفترق!

لطالما تهيبت الأضواء الحمراء..
وفضلت الوقوف بعيدا، قبل أي مسير ..
لئلا تستوقفني حواجز الزمن..!!

لطالما تلفت قلبي في كل الاتجاهات..
حيطة وحذرا، ثم فضل عدم العبور ..
درءً لأي حادث قبل أن يُحتمل!!

لطالما شغلتني علامات ممنوع..
نَصبتُها في ممرات اللاّممنوع…
أعاقب النفس.. على ذنب لم يقترف !

ولا أدري.. أَعلَيّ القول: ليتني لم أفعل..
أم عليَّ القول: عبثا فعلت..
أم عليَّ الاعتراف: لم أعد أهتم!!؟

Signaux de passage

Au coin d’une maturité
là où les voies de ma vie se prennent mutuellement..

tous les feux de croisement brillaient.. vers l’autre côté…
annulant les règles du carrefour !

Depuis longtemps je me suis effrayée des feux rouges..
et j’ai préféré me tenir loin, devant tout parcours..
pour ne pas être arrêté par les barrières du temps..!!

Mon cœur s’est toujours tourné dans tous les sens..
avec prudence et circonspection, puis a préféré ne pas traverser..
afin d’éviter tout accident avant qu’il ne puisse supporter!!

J’ai toujours été préoccupé par les panneaux d’interdits..
que je mettais dans les couloirs du non interdit…
Je me punis pour un péché que je n’ai pas commis!

et je ne sais pas.. si je dois dire: que je ne l’ai pas fait..
ou devrais-je dire: en vain je l’ai fait..
Ou dois-je admettre que je ne m’en soucie plus !! ?


Traduit de l’arabe par:
Lakbir Mjidil

Post Views: 1

اقرأ أيضاً

نصوص /إيفا ليانو
نصوص مترجمة

نصوص /إيفا ليانو

أبريل 1, 2026
نصوص مترجمة
نصوص مترجمة

نصوص مترجمة

مارس 25, 2026
نصوص /إيفا ليانو
نصوص مترجمة

نصوص /إيفا ليانو

مارس 22, 2026
نصوص مترجمة

إيفا ليانو /نحن بشر

فبراير 1, 2026
نصوص مترجمة

لقد طلبنا ألا ننسى /إيفا ليانو

يناير 27, 2026
الشاعرە الکردیە خوزگە کویی کوردستان العراق.محاظه اربیل
نصوص مترجمة

الشاعرە الکردیە خوزگە کویی کوردستان العراق.محاظه اربیل

يناير 15, 2026

آخر ما نشرنا

ليلى بيز المشغرية/لبنان

ليلى بيز المشغرية/لبنان

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 9, 2026
0

ترسيخ الذاكرة الجماعية /فوزية جعيدي

ترسيخ الذاكرة الجماعية /فوزية جعيدي

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 9, 2026
0

آيات الجنون /محمد صوالحة

أكتب أبو هاشم /محمد صوالحة

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 8, 2026
0

زفاف في صمت الفجر /ماريا حجارين

زفاف في صمت الفجر /ماريا حجارين

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 8, 2026
0

ملحمة الفطرة /مروان مكرم

ملحمة الفطرة /مروان مكرم

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 8, 2026
0

نصوص /إيفا ليانو

إيفا ليانو/الغفرة

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 8, 2026
0

الأكثر قراءة اليوم

الشاعر والوطن .

by admin
فبراير 3, 2022
0

ملحمة الفطرة /مروان مكرم

ملحمة الفطرة /مروان مكرم

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 8, 2026
0

ترسيخ الذاكرة الجماعية /فوزية جعيدي

ترسيخ الذاكرة الجماعية /فوزية جعيدي

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 9, 2026
0

جميع المقالات في هذا الموقع تعبّر عن رأي وفكر كتّابها ولا تعبّر بالضرورة عن سياسة وتوجهات الموقع

حقوق النشر محفوظة لموقع أزهار الحرف © لعام 2026
BY : RefSam

No Result
View All Result
  • أخبار
  • أدب
    • التراجم
    • الزجل
    • القصة
    • النقد
    • شعر
    • نصوص مترجمة
    • ومضة
  • اخترنا لك
  • الفن التشكيلي
  • حوارات
  • مقالات