الأربعاء, يناير 7, 2026
  • أسرة التحرير
  • مجلة أزهار الحرف
  • مكتبة PDF
  • الإدارة
azharalharf – مجلة أزهار الحرف
  • الرئيسية
  • أخبار
  • أدب
    • النقد
    • التراجم
    • القصة
    • شعر
    • الزجل
  • الفن التشكيلي
  • اخترنا لك
  • تنمية بشرية
  • حوارات
  • فلسفة
  • مقالات
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أخبار
  • أدب
    • النقد
    • التراجم
    • القصة
    • شعر
    • الزجل
  • الفن التشكيلي
  • اخترنا لك
  • تنمية بشرية
  • حوارات
  • فلسفة
  • مقالات
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
azharalharf – مجلة أزهار الحرف
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أسرة التحرير
البداية أدب نصوص مترجمة

عندما يكون الربيع مضطربًا
بقلم ناتالي بيسو وترجمة تغريد بو مرعي

ناصر رمضان عبد الحميد by ناصر رمضان عبد الحميد
يونيو 18, 2022
in نصوص مترجمة

When Spring is in a fluster.
By Natalie Bisso
Translated into Arabic, Spanish, portuguese, italian and French by Taghrid Bou Merhi

What does the year have to say
If spring takes your every day?
Spring in your soul, spring in your eyes,
Spring mirrored in every sunrise.

Blessed be the day and blessed the hour 
When love took you wholly in its power.
Let it fill your heart with its warm rays,
Intoxicate you with each new day.

Love is such a miracle for all.
It makes the very world seem small!
And the world is changed, the wind veers,
And the heart fills with new hope’s cheer.

In every moment, every trace,
Is drawn a sweet and gentle face.
Let your life be filled with laughter

And with love forever after!

КОГДА ВОЛНУЕТСЯ ВЕСНА

Ну и при чём же тут года,
Когда волнуется всегда
Весна в душе, весна в глазах,
Весна в зеркальных образах.

Благословен тот день и час,
Когда любовь настигла вас.
Пусть греет сердце лучик светлый,
Пусть эта жизнь пьянит рассветно.

Любить – такое чудо света,
Что кажется – мала планета!
И мир другой, и ветер свежий,
И сердце, полное надежды.

И каждый день, и каждый миг,
Рисует милой нежный лик,
И пусть любовь вас греет вечно,
И будет счастье бесконечным.

#

Portuguese language

Quando a primavera está agitada.

O que o ano tem a dizer
Se a primavera leva todos os dias?
Primavera em sua alma, primavera em seus olhos,
Primavera espelhada em cada nascer do sol.

Abençoado seja o dia e abençoada a hora
Quando o amor tomou você totalmente em seu poder.
Deixe-o encher seu coração com seus raios quentes,
Intoxicá-lo a cada novo dia.

O amor é um milagre para todos.
Faz o próprio mundo parecer pequeno!
E o mundo muda, o vento vira,
E o coração se enche de alegria de nova esperança.

Em cada momento, cada traço,
É desenhado um rosto doce e gentil.
Deixe sua vida ser preenchida com risos
E com amor para sempre!

#

Árabic language
عندما يكون الربيع مضطربًا

ما الذي يجب أن يقوله العام
إذا أخذك الربيع كل يوم؟
ربيع في روحك ، ربيع في عينيك ،
ربيع ينعكس في كل شروق شمس.

مبارك اليوم ومباركة الساعة
عندما يأخذك الحب كليًا بكل قوته.
دعه يملأ قلبك بأشعته الدافئة ،
واستمتع مع كل يوم جديد.

الحب معجزة للجميع.
يجعل عالمك الخاص يبدو صغيرًا!
والعالم يتغير ، الريح تدور ،
والقلب يمتلئ بفرحة أمل جديد.

في كل لحظة ، في كل أثر ،
يرتسم وجه حلو ولطيف.
يجعل حياتك تمتلئ بالضحك
و الحب إلى الابد!

#

Spanish language

Cuando la primavera está nerviosa.

¿Qué tiene que decir el año?
¿Si la primavera te quita todos los días?
Primavera en tu alma, primavera en tus ojos,
Primavera reflejada en cada amanecer.

Bendito sea el día y bendita la hora
Cuando el amor te tomó por completo en su poder.
Deja que llene tu corazón con sus cálidos rayos,
Embriagarte con cada nuevo día.

El amor es un milagro para todos.
¡Hace que el mismo mundo parezca pequeño!
Y el mundo se cambia, el viento vira,
Y el corazón se llena con la alegría de una nueva esperanza.

En cada momento, cada rastro,
Se dibuja un rostro dulce y gentil.
Deja que tu vida se llene de risas.
¡Y con amor para siempre!

#

Italian language
Quando la primavera è in fermento.

Che cosa ha da dire l’anno
Se la primavera ti prende ogni giorno?
Primavera nella tua anima, primavera nei tuoi occhi,
La primavera si specchia in ogni alba.

Benedetto il giorno e benedetta l’ora
Quando l’amore ti ha preso completamente in suo potere.
Lascia che riempia il tuo cuore con i suoi caldi raggi,
Inebriati con ogni nuovo giorno.

L’amore è un tale miracolo per tutti.
Fa sembrare piccolo il mondo stesso!
E il mondo è cambiato, il vento vira,
E il cuore si riempie di nuova gioia di speranza.

In ogni momento, ogni traccia,
Viene disegnato un viso dolce e gentile.
Lascia che la tua vita sia piena di risate
E con amore per sempre!

#

French language

Quand le printemps s’emballe.

Que dit l’année
Si le printemps vous prenait tous les jours ?
Printemps dans ton âme, printemps dans tes yeux,
Le printemps se reflète dans chaque lever de soleil.

Béni soit le jour et bénie l’heure
Quand l’amour t’a pris tout entier en son pouvoir.
Laissez-le remplir votre cœur de ses chauds rayons,
Enivrez-vous de chaque nouvelle journée.

L’amour est un tel miracle pour tous.
Cela rend le monde même petit !
Et le monde est changé, le vent vire,
Et le cœur se remplit d’un nouvel espoir.

A chaque instant, chaque trace,
Est dessiné un visage doux et doux.
Laissez votre vie être remplie de rires
Et avec amour pour toujours !

مشاركةTweetPin
المنشور التالي

نور النعمة /أبي أبي

آخر ما نشرنا

سلاما عليك /د. زبيدة الفول
شعر

سلاما عليك /د. زبيدة الفول

يناير 7, 2026
14

سلامًا عليك بلا رجعة لا لأنَّ الطريقَ أُغلِق بل لأنَّ القلبَ تعلَّمَ أن بعضَ الأبوابِ تُفتَحُ بالانصراف سلامًا عليك حينَ...

اقرأ المزيد
حلم /سناء سفكوني

حلم /سناء سفكوني

يناير 7, 2026
14
المترجم والمرشد السياحي الكبير عبد الله الحضري لمجلة أزهار الحرف حاورته من لبنان زينب جفال طعّان

المترجم والمرشد السياحي الكبير عبد الله الحضري لمجلة أزهار الحرف حاورته من لبنان زينب جفال طعّان

يناير 7, 2026
28
عائشة مرهوني /يا من ناجيتنا

عائشة مرهوني /يا من ناجيتنا

يناير 6, 2026
64
أسطورة الهيام /د. زبيدة الفول

أسطورة الهيام /د. زبيدة الفول

يناير 6, 2026
20
  • الأكثر شعبية
  • تعليقات
  • الأخيرة

ليل القناديل /مريم كدر

يناير 15, 2024
ومضات /رنا سمير علم

رنا سمير علم /قصور الروح

أغسطس 11, 2022

ومضة /رنا سمير علم

أغسطس 11, 2022

الفنانة ليلى العطار وحوار مع أسرتهالمجلة أزهار الحرف /حوار مي خالد

أغسطس 23, 2023

ومضة

ومضات

زمن الشعر

عطش

سلاما عليك /د. زبيدة الفول

سلاما عليك /د. زبيدة الفول

يناير 7, 2026
حلم /سناء سفكوني

حلم /سناء سفكوني

يناير 7, 2026
المترجم والمرشد السياحي الكبير عبد الله الحضري لمجلة أزهار الحرف حاورته من لبنان زينب جفال طعّان

المترجم والمرشد السياحي الكبير عبد الله الحضري لمجلة أزهار الحرف حاورته من لبنان زينب جفال طعّان

يناير 7, 2026
عائشة مرهوني /يا من ناجيتنا

عائشة مرهوني /يا من ناجيتنا

يناير 6, 2026

الأكثر مشاهدة خلال شهر

الدكتورة ندى محمد صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان الدكتورة جيهان الفغالي
حوارات

الدكتورة ندى محمد صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان الدكتورة جيهان الفغالي

ديسمبر 18, 2025
199

اقرأ المزيد
الكاتبة والمترجمة الكردية روزا حمه صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان رحاب هاني

الكاتبة والمترجمة الكردية روزا حمه صالح لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان رحاب هاني

ديسمبر 18, 2025
155
عبد الله الحضري… حين يتحوّل الإرشاد السياحي إلى وعيٍ أثريٍّ وانتماءٍ مصريٍّ أصيل بقلم ناصر رمضان عبد الحميد

عبد الله الحضري… حين يتحوّل الإرشاد السياحي إلى وعيٍ أثريٍّ وانتماءٍ مصريٍّ أصيل بقلم ناصر رمضان عبد الحميد

ديسمبر 30, 2025
139
الدكتورة رشا علي الدين لمجلة أزهار الحرف حاورتها روان  شقورة

الدكتورة رشا علي الدين لمجلة أزهار الحرف حاورتها روان شقورة

ديسمبر 14, 2025
95
رؤية تحليلية: نجاد داتشي بعيون الأستاذ الدكتور بكر إسماعيل الكوسوفي

رؤية تحليلية: نجاد داتشي بعيون الأستاذ الدكتور بكر إسماعيل الكوسوفي

يناير 2, 2026
92
جميع الحقوق محفوظة @2022
لا نتيجة
أظهر جميع النتائج
  • الرئيسية
  • أسرة التحرير