azharalharf – مجلة أزهار الحرف
  • أخبار
  • أدب
    • التراجم
    • الزجل
    • القصة
    • النقد
    • شعر
    • نصوص مترجمة
    • ومضة
  • اخترنا لك
  • الفن التشكيلي
  • حوارات
  • مقالات
No Result
View All Result
  • أخبار
  • أدب
    • التراجم
    • الزجل
    • القصة
    • النقد
    • شعر
    • نصوص مترجمة
    • ومضة
  • اخترنا لك
  • الفن التشكيلي
  • حوارات
  • مقالات
No Result
View All Result
azharalharf – مجلة أزهار الحرف
No Result
View All Result
مجلة أزهار الحرف الإلكترونية
Home أدب نصوص مترجمة

عندما يكون الربيع مضطربًا
بقلم ناتالي بيسو وترجمة تغريد بو مرعي

ناصر رمضان عبد الحميد by ناصر رمضان عبد الحميد
يونيو 18, 2022
in نصوص مترجمة
0
SHARES
0
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

When Spring is in a fluster.
By Natalie Bisso
Translated into Arabic, Spanish, portuguese, italian and French by Taghrid Bou Merhi

What does the year have to say
If spring takes your every day?
Spring in your soul, spring in your eyes,
Spring mirrored in every sunrise.

Blessed be the day and blessed the hour 
When love took you wholly in its power.
Let it fill your heart with its warm rays,
Intoxicate you with each new day.

Love is such a miracle for all.
It makes the very world seem small!
And the world is changed, the wind veers,
And the heart fills with new hope’s cheer.

In every moment, every trace,
Is drawn a sweet and gentle face.
Let your life be filled with laughter

And with love forever after!

КОГДА ВОЛНУЕТСЯ ВЕСНА

Ну и при чём же тут года,
Когда волнуется всегда
Весна в душе, весна в глазах,
Весна в зеркальных образах.

Благословен тот день и час,
Когда любовь настигла вас.
Пусть греет сердце лучик светлый,
Пусть эта жизнь пьянит рассветно.

Любить – такое чудо света,
Что кажется – мала планета!
И мир другой, и ветер свежий,
И сердце, полное надежды.

И каждый день, и каждый миг,
Рисует милой нежный лик,
И пусть любовь вас греет вечно,
И будет счастье бесконечным.

#

Portuguese language

Quando a primavera está agitada.

O que o ano tem a dizer
Se a primavera leva todos os dias?
Primavera em sua alma, primavera em seus olhos,
Primavera espelhada em cada nascer do sol.

Abençoado seja o dia e abençoada a hora
Quando o amor tomou você totalmente em seu poder.
Deixe-o encher seu coração com seus raios quentes,
Intoxicá-lo a cada novo dia.

O amor é um milagre para todos.
Faz o próprio mundo parecer pequeno!
E o mundo muda, o vento vira,
E o coração se enche de alegria de nova esperança.

Em cada momento, cada traço,
É desenhado um rosto doce e gentil.
Deixe sua vida ser preenchida com risos
E com amor para sempre!

#

Árabic language
عندما يكون الربيع مضطربًا

ما الذي يجب أن يقوله العام
إذا أخذك الربيع كل يوم؟
ربيع في روحك ، ربيع في عينيك ،
ربيع ينعكس في كل شروق شمس.

مبارك اليوم ومباركة الساعة
عندما يأخذك الحب كليًا بكل قوته.
دعه يملأ قلبك بأشعته الدافئة ،
واستمتع مع كل يوم جديد.

الحب معجزة للجميع.
يجعل عالمك الخاص يبدو صغيرًا!
والعالم يتغير ، الريح تدور ،
والقلب يمتلئ بفرحة أمل جديد.

في كل لحظة ، في كل أثر ،
يرتسم وجه حلو ولطيف.
يجعل حياتك تمتلئ بالضحك
و الحب إلى الابد!

#

Spanish language

Cuando la primavera está nerviosa.

¿Qué tiene que decir el año?
¿Si la primavera te quita todos los días?
Primavera en tu alma, primavera en tus ojos,
Primavera reflejada en cada amanecer.

Bendito sea el día y bendita la hora
Cuando el amor te tomó por completo en su poder.
Deja que llene tu corazón con sus cálidos rayos,
Embriagarte con cada nuevo día.

El amor es un milagro para todos.
¡Hace que el mismo mundo parezca pequeño!
Y el mundo se cambia, el viento vira,
Y el corazón se llena con la alegría de una nueva esperanza.

En cada momento, cada rastro,
Se dibuja un rostro dulce y gentil.
Deja que tu vida se llene de risas.
¡Y con amor para siempre!

#

Italian language
Quando la primavera è in fermento.

Che cosa ha da dire l’anno
Se la primavera ti prende ogni giorno?
Primavera nella tua anima, primavera nei tuoi occhi,
La primavera si specchia in ogni alba.

Benedetto il giorno e benedetta l’ora
Quando l’amore ti ha preso completamente in suo potere.
Lascia che riempia il tuo cuore con i suoi caldi raggi,
Inebriati con ogni nuovo giorno.

L’amore è un tale miracolo per tutti.
Fa sembrare piccolo il mondo stesso!
E il mondo è cambiato, il vento vira,
E il cuore si riempie di nuova gioia di speranza.

In ogni momento, ogni traccia,
Viene disegnato un viso dolce e gentile.
Lascia che la tua vita sia piena di risate
E con amore per sempre!

#

French language

Quand le printemps s’emballe.

Que dit l’année
Si le printemps vous prenait tous les jours ?
Printemps dans ton âme, printemps dans tes yeux,
Le printemps se reflète dans chaque lever de soleil.

Béni soit le jour et bénie l’heure
Quand l’amour t’a pris tout entier en son pouvoir.
Laissez-le remplir votre cœur de ses chauds rayons,
Enivrez-vous de chaque nouvelle journée.

L’amour est un tel miracle pour tous.
Cela rend le monde même petit !
Et le monde est changé, le vent vire,
Et le cœur se remplit d’un nouvel espoir.

A chaque instant, chaque trace,
Est dessiné un visage doux et doux.
Laissez votre vie être remplie de rires
Et avec amour pour toujours !

Post Views: 9

اقرأ أيضاً

مناجاة البحر /د.جيهان الفغالي
نصوص مترجمة

مناجاة البحر /د.جيهان الفغالي

أبريل 10, 2026
نصوص /إيفا ليانو
نصوص مترجمة

نصوص /إيفا ليانو

أبريل 1, 2026
نصوص مترجمة
نصوص مترجمة

نصوص مترجمة

مارس 25, 2026
نصوص /إيفا ليانو
نصوص مترجمة

نصوص /إيفا ليانو

مارس 22, 2026
نصوص مترجمة

إيفا ليانو /نحن بشر

فبراير 1, 2026
نصوص مترجمة

لقد طلبنا ألا ننسى /إيفا ليانو

يناير 27, 2026

آخر ما نشرنا

قال لي /د. زبيدة الفول

قال لي /د. زبيدة الفول

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 13, 2026
0

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 13, 2026
0

زائر برتبة وطن /جنان خريباني

على شاشة الكون /فاطمة أسعد

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 11, 2026
0

على أطراف الحلم جديد الشاعر ناصر رمضان عبد الحميد

على أطراف الحلم جديد الشاعر ناصر رمضان عبد الحميد

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 11, 2026
0

عيون صامتة /فوزية جعيدي

عيون صامتة /فوزية جعيدي

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 11, 2026
0

الشاعرة البحرينية منار السماك لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان جميلة بندر

الشاعرة البحرينية منار السماك لمجلة أزهار الحرف حاورتها من لبنان جميلة بندر

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 11, 2026
0

الأكثر قراءة اليوم

معراج الحرف /مروان مكرم

معراج الحرف /مروان مكرم

by ناصر رمضان عبد الحميد
أبريل 11, 2026
0

نجوى من وراء الحجاب /مروان مكرم

نجوى من وراء الحجاب /مروان مكرم

by ناصر رمضان عبد الحميد
مارس 31, 2026
0

أين الرحيل /نديم فرحات

by ناصر رمضان عبد الحميد
يونيو 27, 2023
0

جميع المقالات في هذا الموقع تعبّر عن رأي وفكر كتّابها ولا تعبّر بالضرورة عن سياسة وتوجهات الموقع

حقوق النشر محفوظة لموقع أزهار الحرف © لعام 2026
BY : RefSam

No Result
View All Result
  • أخبار
  • أدب
    • التراجم
    • الزجل
    • القصة
    • النقد
    • شعر
    • نصوص مترجمة
    • ومضة
  • اخترنا لك
  • الفن التشكيلي
  • حوارات
  • مقالات