(آخر العنقود) :ترجمة تغريد بو مرعي



صمت الحدائق على أنغام النبض المتردِّدبين شرايين الغوايةحين لامَسَتْ طيفيدبْدباتُ الحلم النائيرقصتُ هنا ليلاعلى ممرات الوجودعلى ايقاع الموجالمتلاطم بين أحضانيعلى حفيف من حديثيزلزل أنظمة ذاكرتك المُحْكمةيشوَّش صمت حدائقك الهادئةضع يديكعلى خصر السيول العطشىتحسَّس الطوفان القادممن تحت هدير الخطواتانظر متى تُعلَن…



عزفوانطلقنا نزرعالآمالبالشِّعر الجميلنعزفُ الألحانفي وقتِالأصيلنغمرُ الدّنيابأصواتِ الهديلنملأ الآفاقأنغاماً يرددهاالعليلإنما الشعرحياةبين أنسامالفصوليبعث النجوىويحي القلبفي الليلالطويل بقلم الشاعرة غادة الحسيني ترجمة إلى الإيطالية: تغريد بو مرعيTraduccion al Italiano: Taghrid Bou Merhi Tocco E abbiamo iniziato a coltivare speranzeCon bello poesiaSuoniamo melodienel pomeriggioImmergi…

خطوةبيني وبينكخطوةوقصيدة عرجاءترقص بين بينوسألتها أينالطريق أليكِ أين؟قالت وقلبينازفاشفِ الجراحبقبلتينِفي الشعرأنتَ وليّهاأنتَ النبيبركعتينِ بقلم الشاعر ناصر رمضان عبد الحميد ترجمة الى الأسبانية: تغريد بو مرعيTraduzir al Espanhol: Taghrid Bou Merhi Un pasoEntre tú y yoUn pasoY un poema cojobailar entre…


“أينَ الأنوثةُرقصُكِ المطروبُموسيقى التّماهي المخمليِّوعطركِ المحبوبُخمرُ التُّوت فوق الثّغر إذ يتدلّلُ؟”قد قالها عند المساءِ بنبرةٍ هي كم تليقُ بجاهلٍ لا يَعقِلُ!فتعالَ يا حَكم المساءْوٱجلب نجومكَ شُهّدًا ولتعدلوا!إني تقاسمتُ الأنوثة والجوى يا عُذّليومنحتُ مرآتي لخفَّاش اللياليعله من فرط قبح يخجلوالعطرُ.. كم…
اكتبني…. اكتبني بحروف سحريّةارسمني بريشة فنّانواترك العنانللألوان.اكتبني بحروف الحريّة،شكّلنيلتتّضح المعانيبالفتحفتتفتّح وروديتصدح العنابل بالأغانيضمّني إلى حروفكفنتّحدوتتزيّننفوس البشروتختال بالأمانِلكن رجاءقلّل من كسريوقلّص انكساراتيوازرع السّكونبين زهور بستاني اكتبني…انتقِ باقة كلماتكمن معاجم الأملزيّنها بشرائط المحبّةجمّلها بأغصان الزّيتونبأكاليل الغاراجعلها راية انتصاروانثر عليها عطر أشعاركفتكتبنيلأقرأك. عبير…